松风阁在金鸡峰下,活水源上。予今春始至,留再宿,皆值雨,但闻波涛声彻昼夜,未尽阅其妙也。至是,往来止阁上凡十余日,因得备悉其变态。盖阁后之峰,独高于群峰。而松又在峰顶,仰视,如幢葆临头上。当日正中时,有风拂其枝,如龙凤翔舞,离褷蜿蜒,轇轕徘徊。影落檐瓦间,金碧相组绣。
松风阁记原文及翻译如下:原文 上篇 雨、风、露、雷,皆出乎天。雨露有形,物待以滋。雷无形而有声,惟风亦然。风不能自为声,附于物而有声,非若雷之怒号,訇磕于虚无之中也。惟其附于物而为声,故其声一随于物,大小清浊,可喜可愕,悉随其物之形而生焉。
《松风阁》 黄庭坚 依山筑阁见平川,夜阑箕斗插屋椽。 我来名之意适然。 老松魁梧数十年,斧斤所赦今参天。 风鸣娲皇五十弦,洗耳不须菩萨泉。 嘉二三子甚好贤,力贫买酒醉此筵。 夜雨鸣廊到晓悬,相看不归卧僧毡。 泉枯石燥复潺湲,山川光辉为我妍。
我,一个漂泊的游子,无论走到哪里,都无法忘记这座松风阁。因此,我写下这篇记,于正十五年七月九日记录此情此景。松风阁位于金鸡峰下,活水源附近。今年春天我初次造访,虽遇雨连绵,未能尽享其妙。这次停留阁上十多日,得以详尽领略其变化。
隐隐有节奏。盖松之为物,干挺而枝樛,叶细而条长,离奇而高耸,潇洒而扶疏,鬖髿而玲珑。故风之过之,不雍不激,疏通畅达,有自然之音;听之可以解烦忧,涤昏秽,旷神怡情,恬淡寂寥,逍遥太空,与造化游。宜乎适意山林之士,乐之而不能反也。
松风阁记注释与译文如下:风、雨、露、雷皆源自天空,雨露有形,滋养万物,雷无声形,却能振动人耳。风虽无形,却借物发声,其音随物而变,或响亮或低沉。风过土石之贔屭,虽坚固却无声,谷地广阔则风声雄壮。水声如流汤,或喧嚣或和谐。
1、庵庐的正南方又是若干步远,地面明净阔远清爽干净,东西北三个方向的各座山峰,都摆出秀丽的情形争相竞斗,让人喜爱玩赏忘记了疲倦,再加上在这里可以弹琴可以下棋,可以带着酒具来喝酒,没有什么不适宜的,于是章君又因此盖了一座环中亭。
2、龙泉县里有很多大山,它的西南一百多里处的各个山峰,尤其幽深。有四周奋然突起,而中间忽然下陷的,形状很像撮箕竹筐,人们因此把它称作匡山。匡山上髯松特别多,放眼望去髯松峻峭挺拔,高耸入云霄,颜色翠绿得光可照人,就好像刚被水洗过似的。
3、译文:那能耐受一年中寒冷的时节却不改变品行的,不是松树吗?因此,从前品德高尚的人常常借它来勉励自己,求得君子的志向,大概也像这样罢。此句出自明代文学家宋濂的《看松庵记》,这是一篇理意深刻、情趣盎然的咏物寄志散文。
篇一:爸爸给我的启示300字 前一段时间我们家买了一辆车。于是,我一直坐车上学,也没觉得什么不好。
一件事的启示300字(一)上星期五的那件事,使我记忆犹新。那天晚上,我跟着爸爸妈妈去超市买了点东西,顺便办了点事,正当我们回来的途中,妈妈突然想起来,家里还烧着水,妈妈说:这下糟了,肯定惨了。
”老师笑了笑,语重心长地说“噢,没关系,勇于承认错误就好,下次不要犯了。”我重重地点了点头,连忙向老师保证下次再也不犯这样的错误了。这件事过去一年多了,可至今我仍记忆犹新,因为它提醒着我要做一个诚实的好孩子。